人気ブログランキング | 話題のタグを見る

【コミュ英】Lesson10-2後半:紙の本派の反撃(前編)【My WayⅡ】

今回はLesson10後半、
電子書籍VS紙の本、その後半です。
【コミュ英】Lesson10-2後半:紙の本派の反撃(前編)【My WayⅡ】_f0252101_04593847.png
電子書籍のメリットと、
紙の本のメリットが書かれています。

本文を読む前に、
何が書いてあるか予想してみてください。
たぶん当たります。

それではジェフの意見、
まずは地獄の読み練からいきましょう。

<地獄の読み練>
①本文の音読:本文を聞いて真似して読みます。

②同時通訳ステージ(和訳編):
フレーズごとに和訳
一文をまとめようとせずに、
区切られたところだけ拾っていきましょう。
以下のフレーズ訳を参考に。

[フレーズ訳]
ジェフ:
私の意見では
あなたは紙の書籍を買うべきです
1つの理由は
それらは読むのが簡単だということです
あなたはどんなデバイスや電源も必要としません
それらを読むための
ですので
あなたは読書を楽しめます
いつでもどこでも
加えて
あなたは複雑な説明書を参照する必要がありません
紙の書籍を読むために
亮:
それはよい点です
ほかに理由はありますか
ジェフ:
はい
もう1つの理由は
紙の書籍はあなたを可能にします
書籍を愉しむことを
全体として
ひとつひとつの紙の書籍は特有のデザインをもっています
大きさを
そして触り心地を
それらはすべてが重要な要素です
本そのものの
私は信じています
読書とは単に文字を読むことではなく
作品を鑑賞することだと
本を十分に楽しむために
あなたは紙の書籍を選ぶべきです
亮:
わかりました
あなたの意見をありがとうございます
どちらの種類の本も
それぞれの良さがあるようですね
ですが今回は
私は紙の書籍を選ぼうと思います
なぜならそれらの簡単さについてのジェフさんの意見が
私にとって説得力があったためです
また
私はそれを興味深い考えと思いました
本が享受されるべきだという
作品として
そうは言っても
私は萌さんに賛成です
電子書籍が魅力的な機能を持っているという点においては
次は電子書籍を試してみようと思います

③同時通訳ステージ(英訳編):
フレーズごとに英訳
完璧な英文でなくても、
意味が通ればOK。

お疲れ様でした。
次回はここから、
ディベート文のツボをまとめつつ
ジェフの意見をつかみ取りしていきます。

by yamazaku199x | 2026-02-12 12:53 | 英語 | Comments(0)