人気ブログランキング | 話題のタグを見る

【コミュ英】Lesson10-1(前編):eスポーツ部はアリ?ナシ? 【My WayⅡ】

Lesson10ではディベートを扱います。
テーマは e-society、「インターネットの活用が進んだ社会の在り方」。
パート1のお題は
eスポーツ部を学校に作るべきかどうか」。

内容も量も重たいので、
今回は 前半=読み中心、
次回 後半=読みのポイント解説、
という2部構成でいくことにします。

<扉ページ:世代間ギャップ、はっきり出てます>
教科書の扉ページには
「eスポーツの認知度」を世代別に示したグラフが載っています。
きれいに、
年齢が上がるほど認知度が下がる。
……とはいえ、個人的には
50代はもう少し高くてもいいんじゃないかと思っています。
というのも、半世紀近く前、
当時の男子に人気の『コロコロコミック』で連載されていた
ゲームセンターあらし』。
これ、しばしば
eスポーツのはしり”と言われる作品です。
スペースインベーダー全盛期、
炎のコマ」「エレクトリックサンダー」などの必殺技で
ゲームでバトルするマンガ。
……いやもう、立派にeスポーツでしょこれ。
(分かる人には分かるやつ)


生徒世代には
キラメイジャーの黄色=プロゲーマー
のほうがピンとくるかもしれませんね。
マンガだけでなく戦隊ヒーローの設定にまでeスポーツが入り込んでいるのを見ると、
インターネット社会(e-society)の広がりを感じます。

茶番はこのくらいにして。
まずは、地獄の読み練から。
今回の本文、とにかく長い。
途中で心が折れそうになりますが、
心の強さで頑張りましょう。

<地獄の読み練>
①本文の音読:本文を聞いて真似する
※前半パート:「結衣の意見」、
後半パート:「拓の意見」というように
分けても構いません

②同時通訳ステージ(和訳編):
フレーズごとに和訳
一文をまとめようとせず、区切られたところだけ拾っていきましょう。
以下のフレーズ訳を参考に。

[フレーズ訳]
エイミー:
私は聞きました
何人かの生徒たちがeスポーツクラブを立ち上げたいと
私たちの学校に
あなたはこの考えについてどう思いますか

結衣:
そうですね
私は思います
eスポーツクラブがあることはいいことだと
第一に
みなさんはeスポーツを考えているかもしれません
ただのオンラインゲームとして
しかしそれらは本当にスポーツなのです
実は
“sport”という英語の単語は
広い範囲の活動をカバーします
ビリヤードのような
釣りや
そしてチェス

※ちなみに、"sport" の語源については諸説ありますが、
「港(port)=仕事の場」から離れて行う余暇活動を指した、
という説明を見かけることもあります。
つまり英語の "sport" は、
もともと「体を激しく動かす競技」だけでなく、
仕事から離れて楽しむ活動全般を含む言葉だった、
と考えると理解しやすいかもしれません。

ですから
eスポーツクラブは含まれるべきです
私たちのクラブ活動に
論点は伝わっていますか

エイミー:
はい
わかりました
ほかに理由はありますか

結衣:
はい
インターネットが利用可能な限り
誰もがeスポーツを楽しむことができます
そして人々と友だちになることが
世界中の
仮想現実の技術は,身体的な障がいがある人々を可能にします
スポーツをすることを

※○○ enable+人+to 原型~
「○○は人が~するのを可能にする/できるようにする」
=「○○のおかがで人は~できる」
語順、超重要。
be able to ~「~できる」でおなじみのable,
enがつくと「可能にする」動詞になる。

これは確実に利用のしやすさを促進します
スポーツにおける
素晴らしいことではないですか

拓:
私はeスポーツの利点は分かります
しかし私は思いません
私たちにはeスポーツクラブが必要だと
学校に
まず
プレイヤーは悩まされるでしょう
健康問題に
例えば
もし彼らがeスポーツの練習を長時間したら
彼らの視力が悪くなるかもしれません
また
もし彼らが座り続けたら
コンピューターの前に
何時間もの間
彼らは運動する時間が少なくなるかもしれず
これは彼らの健康によくありません
そう思いませんか

エイミー:
そうですね
それは確かに起こり得ます
続けてください

拓:
依存も心配です
集中的にゲームを練習することによって
明けても暮れても
何人かのeスポーツプレーヤーが依存するかもしれません
コンピューターゲームに
その結果
彼らは睡眠障害になり
そして学校に遅刻するかもしれないのです
ぼくは反対します
eスポーツクラブを設立することに
学校に
それは危険すぎるからです
生徒たちにとって
分かりますか
私の言っていることが

エイミー:
はい
ありがとうございます
結衣さんと拓さん
あなたたちの意見にはとても説得力があります
とりわけ
私は結衣さんの意見に感銘を受けました
彼女によれば
身体的な障がいがある人々が
スポーツを楽しむことができます
仮想現実の技術のおかげで
私は思います
利用のしやすさがeスポーツの大きな利点だと
拓さんも私を感動させました
eスポーツの危険性を指摘したことで
それでは
議論を続けましょう

③同時通訳ステージ(英訳編):
フレーズごとに英訳
完璧な英文は不要。意味が通ればOK。

次回はここから、
・ディベート文でどこをどう読めばいいか
・「それっぽく」聞こえる表現の正体
・生徒が詰まりやすいポイント
このあたりを整理します。

とりあえず今回は、
読めただけで勝ちです。

by yamazaku199x | 2026-02-02 10:14 | 英語 | Comments(0)