人気ブログランキング | 話題のタグを見る

【コミュ英】Lesson 9-3【My WayⅡ】

今回はセクション3です。

教科書の下に写真が載っています。
ムヒカ氏の愛車として登場するワーゲン・ビートル。
【コミュ英】Lesson 9-3【My WayⅡ】_f0252101_07430330.jpeg
ちなみに後日、ムヒカ氏が中東の富豪から
「その車を百万ドルで譲ってほしい」と言われたそうです。
しかし彼は
「あの車は友達にもらったもの。譲ったらその友人が悲しむ」
と断りました。
ついでに、日本ではこんな使われ方↓もしていましたw

それでは本文参ります。

1.いつどこチェック
at the Summit
(リオの地球)サミットで
to the world
世界に(知れ渡った)
in a small house
小さな家で
in the suburbs
郊外の
(sub:副、urb=urban:都市の)
there (=his land)
そこ(彼の畑)で
in an interview,
インタビューで
(以下ムヒカ氏の回答)


2.地獄の読み練
①本文の音読:本文を聞いて真似する

②同時通訳ステージ(和訳編):
フレーズごとに和訳
以下のフレーズ訳を参考に。

[フレーズ訳]
サミットでのムヒカさんのスピーチは
彼(の存在)を広く知らせました
世界に(→世界に広く知らしめた)
彼は呼ばれました
「世界で最も貧しい大統領」と
彼自身の暮らし方が理由で
ムヒカさんは実際とても質素な生活を送りました
彼は小さな家に住みました
郊外の
彼は井戸から水を得ました
彼は自分の畑を耕し
そして野菜や花を育てました
彼は自身の収入の90%を寄付さえしました
慈善事業に
彼の唯一の価値ある所有物は
とても古い車でした
彼が高価なものを必要としたことは決してありませんでした
幸せになるために
ムヒカさんはインタビューで言いました
「私は十分に暮らせます
自分が持っているもので
私は最も貧しい大統領と呼ばれています
ですが、私は貧しくありません
本当に貧しい人とは
ただ働く人々です
贅沢な生活スタイルを維持するために(働き)
そして際限なくもっともっと欲しがる(人たちです)」
(→本当に貧しい人とは、ぜいたくな生活スタイルを維持するために働き、
そして際限なくもっともっと欲しがる人たちです。)

③同時通訳ステージ(英訳編):
フレーズごとに英訳

3.内容チェック
①本文編:教科書本文を見て、(  )に入る語を抜き出す
・Mujica was called “the world’s (①       ) president.”
→reason: living a very (②       ) life
never needing (③       ) things to be happy
even donate about 90% of his income to (④     )
・Mujica’s statement
→“Truly poor people are those who only work to keep an (⑤      ) lifestyle and (⑥      ) want more and more.”

②和訳編:①~⑥の意味が分かるかチェック
・ムヒカさんは「世界で(①    )大統領」と呼ばれる。
→理由:とても(②      )な生活を送る
幸せになるために(③      )なものを必要としない
自分の収入の約90%を(④      )に寄付
・ムヒカさんの発言
→「本当に貧しい人とは,ただ(⑤    )な暮らしを維持するために働き
(⑥      )さらに欲しがる人たちだ」

※解答はこちら↓


あとは学校のワークやプリントをどんどんやろう!

by yamazaku199x | 2026-01-25 07:44 | 英語 | Comments(0)